韓国語

バイヤーが韓国の市場で使える日本語と似ている韓国語フレーズ3つ

日本語と同じ意味を持つ韓国語フレーズ

私は毎月1回韓国の市場にバイヤーとして買い付けに行っていました。

買い付けをするときに通訳を通さなくても自分で韓国語が話せるようになりたいと思って3年間ほど習っていたんです。

韓国語を勉強し始めたときに驚いたのが、日本語と同じ発音と意味の単語が多くあることでした。

韓国ドラマやK-POPで聞こえてくる単語、日本語でパッと思い浮かんだ言葉が実は日本語と同じ意味の単語だったりするかもしれません!

実際に韓国の市場とショッピングで使える日本語と同じような発音と意味を持つ韓国語を集めてみたので最後までご覧になってくださいね!

 

バイヤーが韓国の市場で使える日本語と似ている韓国語フレーズ3つ

注文できますか?

주문할 수 있나요?
チュムナル ス インナヨ


何かの商品を注文したいときに使います。注文は「주문/チュムン」日本語と似ているので覚えやすいです!

市場では大量の枚数を購入するので、サンプルが飾ってあっても生産が終わってしまった。数枚しかない時も多々あリますので聞いてみるといいですよ!

注文したいアイテム〇〇 + 을/를 + 주문할 수 있나요?

会話としては「〜を」に当たる을 (ウ)ル/를 ルル」で繋ぎ、文章にします。
※単語のパッチムによって「을 (ウ)ル/를 ルル」のどちらを使うかが決まっています。

カバンを注文できますか?
가방 를 주문할 수 있나요?
カバンウル チュムナル ス インナヨ

 

パッチムとは
「한국 ハングッ:韓国」というように、この単語で言うと「ㄴ」と「ㄱ」がパッチムと呼ばれるものです。
ですので「韓国を」の場合には「한국을 ハンググル」と発音します。

パッチムがある単語は을 (ウ)ル」になり、「을」の「ㅇ」が音を持たず前の単語のパッチムに影響され発音が変わってきます。

一方「고기 コギ:肉」のように下に何も付かないパッチムがない単語は「를」を使い「고기를 コギル」と発音します。


準備してください

준비해주세요
ジュンビヘジュセヨ

「準備」も韓国語で준비 ジュンビと言います。

明日までに準備してください
내일까지 준비해주세요.
ネイルカジ ジュンビヘジュセヨ

と言うようなときに使えます。

他にも、

来週までに準備してください。
다음주까지 준비해주세요.
タウンチュカジ  ジュンビヘジュセヨ

これも準備してください。
이것도 준비해주세요.
イゴット ジュンビヘジュセヨ

ユナ
「〇〇準備してください」の言い方が分かれば応用できそうですね!

水玉模様はありますか?

땡땡이 무늬는 있어요?
テンテンイ ムニ ヌン イッソヨ

日本では水玉やドットと言うので「点々」とはあまり言わないかもしれません。

点々の模様=水玉模様で「땡땡이 テンテンイ」と言います。「땡땡이」はサボると言う意味もあるので、땡땡이 무늬 テンテンイ ムニ

のように「무늬  ムニ 模様」をつけると間違われにくいです。

水玉模様が好きです。
땡땡이 무늬가 좋아요.
テンテンイムニ ガ チョアヨ

ユナ
市場のお店の人も「땡땡이 무늬가〜 テンテンイムニ ガ 」と言いますが、表現がとってもかわいいんです!

 

ショッピングで使える日本語と同じ発音と意味を持つ韓国語単語7選

日本語と同じ意味を持つ韓国語フレーズ

カバン

가방(カバン)
意味:かばん

日本語だと「カバン」という言葉を使わず「バッグ」という人の方が多いと思います。もちろん韓国語でもカバンのことを「バッグ 백(ペク)」とも言います。

私の場合は「バッグ 백(ペク)」だと一発で伝わることの方が少なかったので、韓国語で「カバン」のことを言うときは「가방(カバン)」の方をよく使っていました!

ユナ
単語の言葉が短いほど正確な発音をしないと相手の人も聞き取りにくいんですよね。なかなか伝わらず確実に伝わる単語を選んで使っていましたよ!

\ショッピングではこのように使います/

このカバンを見せてください

가방을 보여주세요.
カバンウル ボヨジュセヨ

 

クドゥ

구두(クドゥ)
意味:靴

靴は他にも韓国語の単語があります。「구두(クドゥ)」でも充分に通じますので、ショッピングの時も使っていました!

ユナ
韓国では靴のサイズ表記はなんと「ミリ mm」なんです!けれども欧米のサイズ表記と比べれば日本人にとってはわかりやすいですね!

数字の言い方は慣れないと難しいです。しっかり覚えられていないときには英語で伝えた方がスムーズな場合もあります。

\ショッピングではこのように使います/

靴を履いてみてもいいですか?

구두를 신어 봐도 돼요?
クドゥル シノバド テヨ

 

インキ

인기(インキ)
意味:人気 

「人気」は買い付け業務ではよく使っていましたが、ショッピングでも使うことができます!

\ショッピングではこのように使います/

どの色が人気ですか?

어떤 색상이 인기있어요?
オットン セクサンイ インキイッソヨ

ユナ
「おすすめの商品はありますか?」と聞くと難しいので、「人気がありますか? 인기가 있어요?(インキガ イッソヨ?)」と言っておすすめかどうか聞くことができますよ

日本語だと質問する場合には「〜か?」と表しますが、韓国語の場合は文字だと「?」、会話だと語尾を上げる発音をします。

ですので、「人気がありますよ」と伝えたい場合には「イッソヨ」の語尾を上げすに「인기가 있어요.(インキガ イッソヨ)」発音すると伝わります。

使いたい言葉を使える簡単な言葉に置き換えると表現できる会話がグッと増えてきます!

 

ムリョ

무료(ムリョ)
意味:無料

こちらも「ムリョウ」と伸ばさず、「ムリョ」と発音します。単語の発音は日本語の単語と違いアクセントが少ないと言えます。
日本語は「ム」より「リョウ」の方が上がる「ムリョウ⤴︎」発音になりますが、韓国語の場合には「ムリョ⤵︎」と少し下がる発音です。

この単語がわかればお得なものをゲットできてしまうかもしれませんね!

\ショッピングではこのように使います/

これは無料ですか?

이것은 무료있어요?
イゴスン ムリョイッソヨ


ユナ
看板やボードに「무료」とだけ書いてあるのを見かけたことがありますのでこの機会にハングルもセットで覚えておきましょう!

 

ヨリ

요리(ヨリ)
意味:料理

日本語で言う「料理」を早口のような言い方で言うといいです。料理も日本語と同じような意味と発音だなんて不思議な感じですね。

韓国では◯◯料理専門店といった感じでお店の看板などによく書いてあります。

\ショッピングではこのように使います/

日本料理のお店はありますか?

일본 요리 가게가 있어요?
イルボン ヨリ カゲガ イッスムニカ

ハングルを読めるようになると、「あ、これも知ってる!」「コレも読める!」となるので街中を歩いていても楽しいですよ!

 

カンダン

간단(カンダン)
意味:簡単 

言葉の通り、「韓国語は簡単なんです」と覚えれば簡単です!

\ショッピングではこのように使います/

簡単な料理をください

간단한 요리 주세요.
カンダナン ヨリ ジュセヨ

先ほどの料理と組み合わせて、会話を作ることができるんです!

〜なの言い方がわからなかったり忘れてしまった場合には、とりあえず単語で「간단(カンダン)」「요리(ヨリ)」「주세요(ジュセヨ)」

と言えば、意味は相手に伝わります。

言い間違えてしまったり失敗してしまうこともありますが、韓国人から見れば日本人が韓国語を話せなくても当然です。

わからなければ調べればいいですし、また一つ勉強になります。その繰り返しがだんだん韓国語を上手に使えるようになってきます。

 

シガン

시간(シガン)
意味:時間 

「シガン」は聞いたことがある人もいるかも知れません!K-POPの歌詞にもよく入っている印象です。

単語がわかれば文法がわからなくても何を言いたいか伝わる可能性は増えてきますよ。買い物で呼び止められたとき、断りたいけど断り方を知らない、なんてこともあります。

\ショッピングではこのように使います/

時間がありません

시간이 없어요.
シガニ オプソヨ

日本でも使いますが、やんわりと「時間がないので...」と断りを入れるとスマートにお断りができます。

日本語と似ている意味と発音の単語はまだまだたくさんあります!

思いっきり日本語なのに言葉が似ているのは不思議ですよね。そういった意味でも日本人が韓国語を習得しやすい理由があるんです!

 

市場で使えるフレーズはこちらから覚えてみてくださいね!
「【市場で使える】今すぐ買い付けに役立つ韓国語フレーズ」

 

まとめ

韓国の観光地に行くとよくわかるのですが、特にお店では日本人だとわかると日本語で話しかけてくれることが多々あります!

しかも本格的に日本語会話として話せる人がたくさんいて驚きます。

日本人が韓国語を話せる割合に比べると、韓国人が日本語を話せる割合の方が多いんです。

また日本語が話せない人でも知っている単語があると積極的に使ってくれる人も多いです。

そんな韓国人がたくさん見てきたからこそ私も韓国語を頑張って話せるようになりたいと思っていました。

この記事で紹介した単語やこれまでに知っている単語を組み合わせて、ぜひ韓国語でのコミュニケーションを取ってみてくださいね!

-韓国語